Tên người Hoa

Tên người Trung Quốc có nhiều khác biệt với tên người phương Tây. Tên người Trung Quốc được viết theo thứ tự họ (姓氏 tính thị), tên đệm (中間名 trung gian danh) và tên gọi (名字 danh tự).Người Trung Quốc xưng hô với nhau lịch sự theo lối lịch sự thường gọi họ, ví dụ Đặng Tiểu Bình (鄧小平) thì sẽ được gọi là ông Đặng thay vì ông Bình như cách xưng hô của người Việt. Những người Trung Quốc di cư sang các nước phương Tây hoặc có quan hệ làm ăn với phương Tây thì thường áp dụng cách đặt tên theo người phương Tây đưa tên lên trước họ hoặc thêm tên phương Tây vào.Trong xưng hô thân mật vẫn có cách gọi tên trực tiếp bằng cách thêm "A" (阿).

Tên người Hoa

Việt bính sing3-ming4
Tâi-lô sènn-miâ
miâ-jī(名字)
Gwoyeu Romatzyh shinqming
Chú âm phù hiệu ㄒㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ
Phiên âmTiếng Hán tiêu chuẩnBính âm Hán ngữChú âm phù hiệuGwoyeu RomatzyhWade–GilesIPATiếng Quảng ChâuYale la tinh hóaViệt bínhTiếng Mân NamTâi-lôTiếng ViệtHán-Việt
Phiên âm
Tiếng Hán tiêu chuẩn
Bính âm Hán ngữxìngmíng
Chú âm phù hiệuㄒㄧㄥˋ ㄇㄧㄥˊ
Gwoyeu Romatzyhshinqming
Wade–Gileshsing4-ming2
IPA[ɕîŋmǐŋ]
Tiếng Quảng Châu
Yale la tinh hóasing-mìhng
Việt bínhsing3-ming4
Tiếng Mân Nam
Tâi-lôsènn-miâ
miâ-jī(名字)
Tiếng Việt
Hán-ViệtTính danh
Hán-Việt Tính danh
Yale la tinh hóa sing-mìhng
Bính âm Hán ngữ xìngmíng
Wade–Giles hsing4-ming2
IPA [ɕîŋmǐŋ]
Tiếng Trung 姓名